Le Royaume de Bretonnie
Bienvenue en Bretonnie, manant(e) ! N'oublie pas, avant toute chose, de te présenter selon le Sainct Patron de Présentation dans la section prévue à cet effet : https://labretonnie.forumactif.com/t1-presentation-voici-le-patron-que-vous-devez-suivre
Le Royaume de Bretonnie
Bienvenue en Bretonnie, manant(e) ! N'oublie pas, avant toute chose, de te présenter selon le Sainct Patron de Présentation dans la section prévue à cet effet : https://labretonnie.forumactif.com/t1-presentation-voici-le-patron-que-vous-devez-suivre
Le Royaume de Bretonnie
Vous souhaitez réagir à ce message ? Créez un compte en quelques clics ou connectez-vous pour continuer.



 
Dernières imagesAccueilRechercherS'enregistrerConnexion
Le Deal du moment : -29%
PC portable – MEDION 15,6″ FHD Intel i7 ...
Voir le deal
499.99 €

 

 Traduction du LA Bretonnien dans la version 9eme Age

Aller en bas 
+4
Dame du Lac
MagnanXXIII
Chevalier Rouergue
Saphirre
8 participants
Aller à la page : Précédent  1, 2
AuteurMessage
MagnanXXIII
Connétable du royaume
Connétable du royaume
MagnanXXIII


Nombre de messages : 3302
Date d'inscription : 27/11/2012

Traduction du LA Bretonnien dans la version 9eme Age - Page 2 Empty
MessageSujet: Re: Traduction du LA Bretonnien dans la version 9eme Age   Traduction du LA Bretonnien dans la version 9eme Age - Page 2 EmptyMar 20 Oct 2015 - 14:00

Chevalier Rouergue a écrit:
Pour revenir au sujet la traduction de V0.8 à était finalisé en français :

http://www.the-ninth-age.com/pdf/the-ninth-age_Regles_0-8-0_FR0.pdf

En voilà une très bonne nouvelle, je ne pensais pas qu'il y en aurait encore après AoS  Mr. Green

Chevalier Rouergue a écrit:
Il ne s'agit là que des règles et non des compendiums. Il parait que la V1 sera effective pour fin octobre. On sera bientôt fixer sur notre sort. (Enfin) Rolling Eyes

La V1 des règles seulement, la V1 des compendiums est encre bien loin, il y a encore beaucoup de débats sur les LA sur leur forum du 9th age, ça peut encore durer un certain temps. De plus la version finale sera sous forme de pdf où chaque armée aura sa propre fiche, on en est bien loin, seuls les HB ont déjà leur propre pdf.

_________________
Au revoir, au revoir, Gros Wilains !
Chez Mantic nous irons,
Au Neuvième âge nous jouerons,
Dans tous les cas nous resterons bretonniens !


Les batailles au Moyen Âge étaient si simples...:
Revenir en haut Aller en bas
Chevalier Rouergue
Chevalier Enlumineur de Renom
Chevalier Rouergue


Nombre de messages : 1336
Age : 41
Localisation : Salon de Provence
Date d'inscription : 11/12/2013

Traduction du LA Bretonnien dans la version 9eme Age - Page 2 Empty
MessageSujet: Re: Traduction du LA Bretonnien dans la version 9eme Age   Traduction du LA Bretonnien dans la version 9eme Age - Page 2 EmptyMar 20 Oct 2015 - 19:45

MagnanXXIII a écrit:
seuls les HB ont déjà leur propre pdf.

Oui, d'ailleurs c'est du vrai rasisme ! Même sans parler de la cause bretonnienne il y avait aussi les skavens.
Et puis c'est pas pour ce qu'ils ont en plus des autres LA du compendium... À part une meilleure présentation peut-être.
Revenir en haut Aller en bas
MagnanXXIII
Connétable du royaume
Connétable du royaume
MagnanXXIII


Nombre de messages : 3302
Date d'inscription : 27/11/2012

Traduction du LA Bretonnien dans la version 9eme Age - Page 2 Empty
MessageSujet: Re: Traduction du LA Bretonnien dans la version 9eme Age   Traduction du LA Bretonnien dans la version 9eme Age - Page 2 EmptyMar 20 Oct 2015 - 22:33

Chevalier Rouergue a écrit:
MagnanXXIII a écrit:
seuls les HB ont déjà leur propre pdf.

Oui, d'ailleurs c'est du vrai rasisme !

Ralalaaaaa que tu peux être mauvaise langue Mr. Green
Qui est le plus discriminatoire sur les LA entre la v9 qui a commencé à poster des compendiums il y a quelques mois et GW qui oublie pendant plus de 10ans un livre d'armée majeur de sa gamme (oui parce que sur notre forum, la Bretonnie est une armée majeure) geek

Chevalier Rouergue a écrit:
Et puis c'est pas pour ce qu'ils ont en plus des autres LA du compendium... À part une meilleure présentation peut-être.

Surtout une meilleure présentation ! Voir la Bretonni"um" cohabiter sur le même support que les autres races me dégoûtes Laughing
Nan, plus sérieusement avoir son propre pdf inciterai plus les créateurs à travailler et à présenter les règles propre à l'armée, un compendium fait beaucoup trop bricolage provisoire pour qu'ils puissent y travailler pleinement dessus. Ceci est un point de vu complètement personnel Rolling Eyes

_________________
Au revoir, au revoir, Gros Wilains !
Chez Mantic nous irons,
Au Neuvième âge nous jouerons,
Dans tous les cas nous resterons bretonniens !


Les batailles au Moyen Âge étaient si simples...:
Revenir en haut Aller en bas
Chevalier Rouergue
Chevalier Enlumineur de Renom
Chevalier Rouergue


Nombre de messages : 1336
Age : 41
Localisation : Salon de Provence
Date d'inscription : 11/12/2013

Traduction du LA Bretonnien dans la version 9eme Age - Page 2 Empty
MessageSujet: Re: Traduction du LA Bretonnien dans la version 9eme Age   Traduction du LA Bretonnien dans la version 9eme Age - Page 2 EmptyJeu 5 Nov 2015 - 19:47

Salut à tous voici une traduction des règles de notre LA. (Beta V0.9)

Règles d’armée :

La bénédiction
Les figuriens avec cette règle spéciale ont une sauvegarde invulnérable de 6+. Après que toutes les unités ont été déployées le joueur du Royaume de la chevalerie peut décider si ses troupes prient. Si telle est le cas l’adversaire peur décider qui gagne le jet pour commencer au premier tour.
Si les figurines avec cette règle reçoivent une attaque d’une force de 5 ou plus alors la sauvegarde invulnérable passe à 5+.
Cette règle est perdue si les figurines fuient.

Le Fer de lance
Figurine de cavalerie uniquement. Les figurines avec cette règle sont comptées comme étant en rang monstrueux et gagne la règle impact (1). De plus tous les rangs de 3 figurines complets peuvent faire une attaque de soutien.

Aimé
Une figurine avec cette règle spéciale perd sa place au premier lorsque la totalité du premier rang est occupé par des figurines ayant la règle inspirées.

Inspiration
Les figurines étant inspirées ont la règle « Présence Charismatique » même si elles ne sont le général. Mais seules les figurines ayant la règle « insignifiant » peuvent recevoir la présence charismatique jusqu’à une portée de 6 pas. Les champions et les personnages avec cette règle font perdre à leur unité la bénédiction s’ils refusent un défi.

Serment de la quête.
Les figurines avec cette règle spéciale ne peuvent utiliser de lance de cavalerie. Elles ont la règle Maitre d’arme, sont immunisées à la psychologie et ont blessures multiple (2) contre la cavalerie monstrueuse, les monstre monté et les monstres)

Serment du graal.
Les figurines ayant ce serment sont immunisées à la psychologie, ont la règle Attaques magiques et « Sacrée » et ont une sauvegarde invulnérable à 5+.

Armurerie royal :
Arme corps à corps
Arme lourde à une main :
+1 pour blesser les figurines de plus petite taille. Si la figurine avec une arme lourde utilise une lance de cavalerie en charge elle peut changer d’arme pour utiliser l’arme lourde à la place au deuxième tour de combat.

Vertus des chevaliers :

Vertu de la compassion 20pts
Les figurines avec cette règle deviennent « insignifiant » leur présence charismatique passe à 12pas et ont la règle « tenez les rangs » même s’il n’est pas le porteur de la grande bannière mais seul les figurines étant insignifiant peuvent en bénéficier.

Vertu du sacrifice 25pts
Peut seulement être utilisé dans une unité « impétueux » ou par la figurine elle-même. Le personnage ou l’unité dans laquelle il se trouve profite de la règle « impétueux » lors de toutes les charges qu’ils déclarent.

Vertu de la ténacité 40pts
Le porteur lancera toujours un défi si possible et les relèveront toujours si possible aussi. Le personnage peut relancer tous ses jets pour toucher et pour blesser ratés pendant un défi.

Vertu du tempérament chevaleresque 45pts
Lors d’une charge avec un lance le porteur gagne la règle charge dévastatrice et charge assourdissante. Et chaque blessure non-sauvegardées par la cible du porteur permet à ce dernier de faire une attaque supplémentaire. Les attaques ainsi obtenues ne peuvent produire d’autres attaques.

Vertu de l'audace 50pts
Le personnage ayant cette vertu relance ses jets pour toucher et blesser et devient Tenace quand il est en contacte socle à socle avec un ennemi ayant une force ou une endurance naturelle supérieure à la sienne.

Vertu de pureté 60pts
Le personnage gagne les règles attaque perforante (1) et attaques foudroyante. Lorsqu’il fait un 6 pour blesser au corps à corps contre une figurine de moyenne ou grande taille ses attaques passe à perforante (6) et blessure multiple (artillerie).

Vertu de sainteté 75pts
Le personnage et l’unité qu’il rejoint gagne +1 de sauvegarde invulnérable jusqu’à un maximum de 4+.

Vertu de XXXX# 65pts
Le personnage doit être monté sur un Destrier caparaçonné ou être à pied. Il ne peut être le général et ne peut pas être le porteur de la grande bannière ni prendre d’armure magique. De plus le personnage gagne les règle spéciales « de l’au-delà » (= à démoniaque), éthéré, instable, terreur et embuscade.

Objets magiques :

La masse du champion 65pts
Arme magique, compte comme une arme lourde. Le porteur compte comme ayant une force supérieure de 1 à l’endurance de son adversaire, à moins que sa force lui permette un meilleur score. A chaque fois qu’un ennemi subit une ou plusieurs touche cette arme lancer 1D6 : sur 4+ l’adversaire perd un objet magique déterminé aléatoirement.

La lance dragon 30pts
Arme magique, lance de cavalerie. Les attaques portées par cette arme ont la règle spéciale enflammées. De plus le porteur à une attaque de souffle F3.

Armure de la foi 20pts
Armure magique, armure lourde. Cette armure confère +1 de sauvegarde invulnérable jusqu’à un maximum de 4+. De plus toutes les attaques faites par le porteur ont la règle « attaque sacrée ».

Le heaume de lumière sainte 45pts
Armure magique, Heaume (6+). Peut-être cumulé avec n’importe qu’elle autre d’armure. Le porteur relance les sauvegardes d’armure ratées. De plus le porteur est immunisé aux coups fatals.

Le Cor du chevalier pégase perdu 40pts
Une seul utilisation, activez cet objet au début de n’importe quel tour de joueur. Les unités ennemies ne peuvent pas faire de mouvement de vol durant ce tour.

Les saintes écritures des gardiens du graal 25pts
Une seule utilisation. Peut-être employé au début de n’importe quelle phase. Le porteur et l’unité se voient immédiatement accordé la bénédiction comme s’ils avaient priés. Cela permet de regagner la bénédiction si elle a été perdus.

Bannière de la terre sacrée 70pts
Les Unités ennemies en contact socle à socle avec cette bannière ne peuvent bénéficier de la règle « tenez vos rang » ni de la règle « présence charismatique ». De plus le porteur cause la peur.

Etendard de la dernière charge 20pts
Tant que l’unité à 3 figurine ou moins sur son premier rang les figurines montés obtiennent un impact (1) ou impact (2) si elle l’on déjà.

xxxx# de la pénitence 30pts
Produisez 1D3+2 xxxxx à la fin du déploiement. Une xxxxx de pénitence peut être employée une fois par tentative de dissipation et ajout 1D3 au résultat de la dissipation. Si le dé fait un 1 naturel la dissipation échoue et le magicien prend 1 touche f3 perforant (6).

# : je n'ai pas su traduire le mot "wafers"

Talisman de la dérision 15pts
Aucune unité ne peut déclarer la réaction à la charge « tenir et tirer » contre l’unité où se trouve le porteur de cet objet. En outre, le porteur et son unité gagnent +1 de sauvegarde invulnérable contre les tirs non magiques.


Faut l'admettre y a vraiment des bons trucs ! Comme beaucoup je n'ai pas vue les autres armées mais quant ils disent le Chaos à eu un gros coup nerf, sa me laisse penser qu'on va devenir une puissante armée.
Revenir en haut Aller en bas
Paps
Connétable du royaume
Connétable du royaume
Paps


Nombre de messages : 1461
Age : 43
Localisation : Perfide Albion
Date d'inscription : 30/05/2011

Traduction du LA Bretonnien dans la version 9eme Age - Page 2 Empty
MessageSujet: Re: Traduction du LA Bretonnien dans la version 9eme Age   Traduction du LA Bretonnien dans la version 9eme Age - Page 2 EmptyVen 6 Nov 2015 - 14:51

Chevalier Rouergue a écrit:
# : je n'ai pas su traduire le mot "wafers"
Le plus proche, vu le contexte, serait peut-être "hostie" ; les "wafers" étant des sortes de gaufrettes pouvant être soit rondes (et généralement marquées d'un sceau lorsque cuites), soit enroulées à la façon de cigarettes russes.

Illustration en photos

A noter que la dérive du mot (et de la cuisine du biscuit) a donné "waffles" qui sont les gaufres que nous connaissons.

_________________
Á la guerre, comme en amour, le corps à corps seulement donne des résultats.
Blaise de Monluc

For Pony!
Revenir en haut Aller en bas
Invité
Invité




Traduction du LA Bretonnien dans la version 9eme Age - Page 2 Empty
MessageSujet: Re: Traduction du LA Bretonnien dans la version 9eme Age   Traduction du LA Bretonnien dans la version 9eme Age - Page 2 EmptyLun 11 Jan 2016 - 18:28

Oui j'ai vais traduire Wafers par Hosties, et c'est bien ça que ça veut dire...c'est vrai que la similitude avec les gauffres c'est rigolo..
Revenir en haut Aller en bas
Contenu sponsorisé





Traduction du LA Bretonnien dans la version 9eme Age - Page 2 Empty
MessageSujet: Re: Traduction du LA Bretonnien dans la version 9eme Age   Traduction du LA Bretonnien dans la version 9eme Age - Page 2 Empty

Revenir en haut Aller en bas
 
Traduction du LA Bretonnien dans la version 9eme Age
Revenir en haut 
Page 2 sur 2Aller à la page : Précédent  1, 2
 Sujets similaires
-
» Proposition LA KoE pour le 9ème Age
» [Echange] Bretonnien contre Bretonnien
» Prospection 9ème Âge
» tactica 9eme age
» le 9eme age pour les autres armées

Permission de ce forum:Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
Le Royaume de Bretonnie :: Les Armées du Royaume :: Royaume d'Équitaine (le Neuvième Âge) :: Général Équitaine-
Sauter vers: