Même remarque que dans l'autre sujet : un rapide descriptif de ces chevaliers ou de leur(s) règle(s) aiderait à se faire une idée de ce qu'ils sont et de mieux cibler leur nom.
En l'état, "forlorn" en Anglais peut signifier mince (a forlorn hope = un mince espoir) ou triste, mélancolique, voire abandonné. Là, en les nommant, je cite, Chevaliers de Forlorn, cela voudrait dire qu'il s'agit d'un lieu. Donc
quid de la VO ?
Si j'essaye comprendre le contexte avec les éléments que j'ai, ce sont des chevaliers à pieds qui n'ont plus de biens (tu les dis pouilleux et on peut supposer qu'en Bretonnie le canasson est l'ultime possession d'un chevalier - il se fera tuer avant de céder armure et épée) et roupillent sous des haies parce qu'ils n'ont pas de quoi se payer un toit pour la nuit - et sont trop fiers pour demander l'hospitalité à des gueux. C'est ça ?
Dans ce cas, éventuellement Chevaliers Vagabonds, mais je pense toujours que le contexte détaillé me ferait peut-être changer d'avis.
Et en fonction de ce que je dis dans l'autre sujet, pourquoi pas Chevaliers Indigents ? C'est un peu antinomique, mais à voir en fonction de leur description
_________________
Á la guerre, comme en amour, le corps à corps seulement donne des résultats.
Blaise de Monluc
For Pony!